ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-英語 - Ai primi di novembre è stata poi la volta del...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
新聞
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ai primi di novembre è stata poi la volta del...
テキスト
weathercock
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Ai primi di novembre è stata poi la volta del primo ministro Erdoğan di fare tappa a Roma sulla via di ritorno dopo l’incontro americano con George Bush.
タイトル
At the beginning of November...
翻訳
英語
Ionut Andrei
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
At the beginning of November it was prime minister Erdogan's turn to stop in Rome on the way back from the American meeting with George Bush.
最終承認・編集者
Lein
- 2009年 12月 3日 14:18
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 1日 19:12
Lein
投稿数: 3389
Before edits:
On the first days of novembre it was the prime minister's Erdogan turn to stop at Roma on the way back after the american meeting with George Bush.
2009年 12月 2日 12:56
mopalmaster
投稿数: 29
In early November was then the turn of Prime Minister Erdogan to make a stop in Rome on the way back after the American meeting with George Bush.
2009年 12月 3日 12:25
jedi2000
投稿数: 110
"... November was the time of the prime Minister ..."
"... back after the American ...
The title needs to be changed too.