Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Eszperantó-Spanyol - Mi Äojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Mi Äojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....
Szöveg
Ajànlo
razor2702
Nyelvröl forditàs: Eszperantó
Mi Äojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity. ĉu vi ofte vizitas skajpon? dankon. Kaj vi?
Cim
Me alegro de haberte vuelto a ver en Ipernity...
Fordítás
Spanyol
Forditva
Mecharto
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Me alegro de haber vuelto a verte en Ipernity. ¿Sueles usar el Skype? Gracias. ¿Y tú?
Validated by
lilian canale
- 10 Január 2010 00:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 December 2009 10:53
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Mecharto,
La traducción parece correcta, pero creo que sonarÃa mejor:
"Me alegro de
haber
vuelto a ver
te
..."
¿Qué te parece?
19 December 2009 21:37
Mecharto
Hozzászólások száma: 10
SÃ, tienes razón.