Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - エスペラント-スペイン語 - Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: エスペラントスペイン語

カテゴリ 雑談

タイトル
Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity....
テキスト
razor2702様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

Mi ĝojas ke mi denove renkontis vin ĉe Ipernity. ĉu vi ofte vizitas skajpon? dankon. Kaj vi?

タイトル
Me alegro de haberte vuelto a ver en Ipernity...
翻訳
スペイン語

Mecharto様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Me alegro de haber vuelto a verte en Ipernity. ¿Sueles usar el Skype? Gracias. ¿Y tú?
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 1月 10日 00:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 19日 10:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Mecharto,

La traducción parece correcta, pero creo que sonaría mejor:
"Me alegro de haber vuelto a verte..."

¿Qué te parece?

2009年 12月 19日 21:37

Mecharto
投稿数: 10
Sí, tienes razón.