Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Szöveg
Ajànlo
danufc
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
Cim
refugium
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
sgrowl
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Magyaràzat a forditàshoz
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
Validated by
Aneta B.
- 3 Január 2010 22:25
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Január 2010 19:40
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
3 Január 2010 19:14
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
CC:
lilian canale
3 Január 2010 20:12
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
3 Január 2010 22:14
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thanks a lot, Lilly.
3 Január 2010 22:25
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.