쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
본문
danufc
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
제목
refugium
번역
라틴어
sgrowl
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
이 번역물에 관한 주의사항
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 3일 22:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 2일 19:40
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
2010년 1월 3일 19:14
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
CC:
lilian canale
2010년 1월 3일 20:12
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
2010년 1월 3일 22:14
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks a lot, Lilly.
2010년 1월 3일 22:25
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.