Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliArabiaLatina

Otsikko
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Teksti
Lähettäjä danufc
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.

Otsikko
refugium
Käännös
Latina

Kääntäjä sgrowl
Kohdekieli: Latina

Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Huomioita käännöksestä
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 3 Tammikuu 2010 22:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2010 19:40

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?


CC: lilian canale

3 Tammikuu 2010 19:14

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487

3 Tammikuu 2010 20:12

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"

3 Tammikuu 2010 22:14

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks a lot, Lilly.

3 Tammikuu 2010 22:25

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:

Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero.

Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.