Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăArabăLimba latină

Titlu
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Text
Înscris de danufc
Limba sursă: Portugheză braziliană

Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.

Titlu
refugium
Traducerea
Limba latină

Tradus de sgrowl
Limba ţintă: Limba latină

Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Observaţii despre traducere
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>

Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 3 Ianuarie 2010 22:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2010 19:40

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?


CC: lilian canale

3 Ianuarie 2010 19:14

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487

3 Ianuarie 2010 20:12

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"

3 Ianuarie 2010 22:14

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thanks a lot, Lilly.

3 Ianuarie 2010 22:25

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:

Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero.

Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.