الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
نص
إقترحت من طرف
danufc
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
عنوان
refugium
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
sgrowl
لغة الهدف: لاتيني
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
ملاحظات حول الترجمة
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 3 كانون الثاني 2010 22:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 كانون الثاني 2010 19:40
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
3 كانون الثاني 2010 19:14
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
CC:
lilian canale
3 كانون الثاني 2010 20:12
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
3 كانون الثاني 2010 22:14
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thanks a lot, Lilly.
3 كانون الثاني 2010 22:25
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.