Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعربيلاتيني

عنوان
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
نص
إقترحت من طرف danufc
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.

عنوان
refugium
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف sgrowl
لغة الهدف: لاتيني

Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
ملاحظات حول الترجمة
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>

آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 3 كانون الثاني 2010 22:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الثاني 2010 19:40

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?


CC: lilian canale

3 كانون الثاني 2010 19:14

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487

3 كانون الثاني 2010 20:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"

3 كانون الثاني 2010 22:14

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thanks a lot, Lilly.

3 كانون الثاني 2010 22:25

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:

Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero.

Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.