Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Tekst
Skrevet av
danufc
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
Tittel
refugium
Oversettelse
Latin
Oversatt av
sgrowl
Språket det skal oversettes til: Latin
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 3 Januar 2010 22:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Januar 2010 19:40
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
3 Januar 2010 19:14
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
CC:
lilian canale
3 Januar 2010 20:12
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
3 Januar 2010 22:14
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thanks a lot, Lilly.
3 Januar 2010 22:25
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.