Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Text
Übermittelt von
danufc
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
Titel
refugium
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
sgrowl
Zielsprache: Latein
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 3 Januar 2010 22:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Januar 2010 19:40
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
3 Januar 2010 19:14
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
CC:
lilian canale
3 Januar 2010 20:12
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
3 Januar 2010 22:14
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thanks a lot, Lilly.
3 Januar 2010 22:25
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.