Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu...
Text
Tillagd av
danufc
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza,o meu Deus,em quem confio.
Titel
refugium
Översättning
Latin
Översatt av
sgrowl
Språket som det ska översättas till: Latin
Refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum.
Anmärkningar avseende översättningen
Literal version: "Is est refugium meum et fortitudo mea, Deus meus, unus/solus, quem spero". <Aneta B.>
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 3 Januari 2010 22:25
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 Januari 2010 19:40
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hello Lilly! Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
lilian canale
3 Januari 2010 19:14
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
CC:
lilian canale
3 Januari 2010 20:12
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"He is my refuge and my fortress, my God, the one I trust"
3 Januari 2010 22:14
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thanks a lot, Lilly.
3 Januari 2010 22:25
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I know you submitted the original version from the Bible, sgrowl, but literal one will be different:
Is est
refugium meum et fortitudo mea, Deus meus,
unus/solus, quem spero
.
Hm. I don't know what kind of translation the requester needs, so the literal one I will put into the remark field.