Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Boszniai-Német - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Szöveg
Ajànlo
EMIH
Nyelvröl forditàs: Boszniai
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Cim
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Validated by
iamfromaustria
- 29 December 2009 16:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 December 2009 13:02
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 December 2009 13:14
fikomix
Hozzászólások száma: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 December 2009 13:40
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07