쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 보스니아어-독일어 - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
본문
EMIH
에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
제목
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 29일 16:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 29일 13:02
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
2009년 12월 29일 13:14
fikomix
게시물 갯수: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
2009년 12월 29일 13:40
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07