Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bosanski-Njemački - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Tekst
Poslao
EMIH
Izvorni jezik: Bosanski
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Naslov
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Prevođenje
Njemački
Preveo
Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 29 prosinac 2009 16:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
29 prosinac 2009 13:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 prosinac 2009 13:14
fikomix
Broj poruka: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 prosinac 2009 13:40
lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07