Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Saksa - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaSaksa

Otsikko
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Teksti
Lähettäjä EMIH
Alkuperäinen kieli: Bosnia

volim te, falis mi kad nisi tu pored mene

Otsikko
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Huomioita käännöksestä
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 29 Joulukuu 2009 16:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Joulukuu 2009 13:02

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Fiko,

Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?



CC: fikomix

29 Joulukuu 2009 13:14

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me

29 Joulukuu 2009 13:40

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now

CC: fikomix iamfromaustria italo07