Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Bosniac-Germană - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Text
Înscris de
EMIH
Limba sursă: Bosniac
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Titlu
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Traducerea
Germană
Tradus de
Rodrigues
Limba ţintă: Germană
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Observaţii despre traducere
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Validat sau editat ultima dată de către
iamfromaustria
- 29 Decembrie 2009 16:48
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
29 Decembrie 2009 13:02
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 Decembrie 2009 13:14
fikomix
Numărul mesajelor scrise: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 Decembrie 2009 13:40
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07