الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بوسني-ألماني - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
نص
إقترحت من طرف
EMIH
لغة مصدر: بوسني
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
عنوان
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Rodrigues
لغة الهدف: ألماني
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 29 كانون الاول 2009 16:48
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
29 كانون الاول 2009 13:02
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 كانون الاول 2009 13:14
fikomix
عدد الرسائل: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 كانون الاول 2009 13:40
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07