Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Bosni-Alemany - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Text
Enviat per
EMIH
Idioma orígen: Bosni
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Títol
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Traducció
Alemany
Traduït per
Rodrigues
Idioma destí: Alemany
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Notes sobre la traducció
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Darrera validació o edició per
iamfromaustria
- 29 Desembre 2009 16:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
29 Desembre 2009 13:02
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 Desembre 2009 13:14
fikomix
Nombre de missatges: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 Desembre 2009 13:40
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07