Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bośniacki-Niemiecki - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Tekst
Wprowadzone przez
EMIH
Język źródłowy: Bośniacki
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Tytuł
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 29 Grudzień 2009 16:48
Ostatni Post
Autor
Post
29 Grudzień 2009 13:02
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 Grudzień 2009 13:14
fikomix
Liczba postów: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 Grudzień 2009 13:40
lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07