Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Týkst - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktTýkst

Heiti
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Tekstur
Framborið av EMIH
Uppruna mál: Bosniskt

volim te, falis mi kad nisi tu pored mene

Heiti
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Góðkent av iamfromaustria - 29 Desember 2009 16:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Desember 2009 13:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Fiko,

Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?



CC: fikomix

29 Desember 2009 13:14

fikomix
Tal av boðum: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me

29 Desember 2009 13:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now

CC: fikomix iamfromaustria italo07