Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Боснійська-Німецька - volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Текст
Публікацію зроблено
EMIH
Мова оригіналу: Боснійська
volim te, falis mi kad nisi tu pored mene
Заголовок
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
Ich liebe Dich und vermisse Dich, wenn Du nicht hier bist, neben mir.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by liria, confirmed by Fikomix:
"I love you and I miss you when you're not here, beside me." <Lilian>
Затверджено
iamfromaustria
- 29 Грудня 2009 16:48
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Грудня 2009 13:02
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Fiko,
Could you confirm if this text means:
"I love you and I miss you when you're not here, close to me." ?
CC:
fikomix
29 Грудня 2009 13:14
fikomix
Кількість повідомлень: 614
Hi Lili!
Only:
...pored mene-beside me
29 Грудня 2009 13:40
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks, Fiko. The bridge is valid now
CC:
fikomix
iamfromaustria
italo07