Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Angol - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszAlbánAngol

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Szöveg
Ajànlo M3S Mom
Nyelvröl forditàs: Olasz

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Cim
my love you are all my wonderful...
Fordítás
Angol

Forditva Ionut Andrei àltal
Forditando nyelve: Angol

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validated by Lein - 3 Február 2010 20:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Február 2010 11:40

Freya
Hozzászólások száma: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Február 2010 14:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Február 2010 16:06

Siberia
Hozzászólások száma: 611
"... part of it (my life)"

2 Február 2010 19:59

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Február 2010 20:15

cicalina
Hozzászólások száma: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...