Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАлбанскиАнглийски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Текст
Предоставено от M3S Mom
Език, от който се превежда: Италиански

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Заглавие
my love you are all my wonderful...
Превод
Английски

Преведено от Ionut Andrei
Желан език: Английски

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
За последен път се одобри от Lein - 3 Февруари 2010 20:23





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Февруари 2010 11:40

Freya
Общо мнения: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Февруари 2010 14:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Февруари 2010 16:06

Siberia
Общо мнения: 611
"... part of it (my life)"

2 Февруари 2010 19:59

Efylove
Общо мнения: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Февруари 2010 20:15

cicalina
Общо мнения: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...