Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Engleză - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăAlbanezăEngleză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Text
Înscris de M3S Mom
Limba sursă: Italiană

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Titlu
my love you are all my wonderful...
Traducerea
Engleză

Tradus de Ionut Andrei
Limba ţintă: Engleză

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 3 Februarie 2010 20:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2010 11:40

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Februarie 2010 14:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Februarie 2010 16:06

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
"... part of it (my life)"

2 Februarie 2010 19:59

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Februarie 2010 20:15

cicalina
Numărul mesajelor scrise: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...