Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKialbeniKiingereza

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na M3S Mom
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Kichwa
my love you are all my wonderful...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Ionut Andrei
Lugha inayolengwa: Kiingereza

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 3 Februari 2010 20:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Februari 2010 11:40

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Februari 2010 14:04

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Februari 2010 16:06

Siberia
Idadi ya ujumbe: 611
"... part of it (my life)"

2 Februari 2010 19:59

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Februari 2010 20:15

cicalina
Idadi ya ujumbe: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...