Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - amore tu sei tutta la mia splendida ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ ألبانى انجليزي

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
amore tu sei tutta la mia splendida ...
نص
إقترحت من طرف M3S Mom
لغة مصدر: إيطاليّ

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

عنوان
my love you are all my wonderful...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Ionut Andrei
لغة الهدف: انجليزي

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 3 شباط 2010 20:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 شباط 2010 11:40

Freya
عدد الرسائل: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 شباط 2010 14:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 شباط 2010 16:06

Siberia
عدد الرسائل: 611
"... part of it (my life)"

2 شباط 2010 19:59

Efylove
عدد الرسائل: 1015
"since you began to be part of mine"

3 شباط 2010 20:15

cicalina
عدد الرسائل: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...