मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - amore tu sei tutta la mia splendida ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Love / Friendship
शीर्षक
amore tu sei tutta la mia splendida ...
हरफ
M3S Mom
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...
शीर्षक
my love you are all my wonderful...
अनुबाद
अंग्रेजी
Ionut Andrei
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validated by
Lein
- 2010年 फेब्रुअरी 3日 20:23
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 फेब्रुअरी 2日 11:40
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).
2010年 फेब्रुअरी 2日 14:04
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"...since you began to be a part of
mine
(life),
There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.
2010年 फेब्रुअरी 2日 16:06
Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
"... part of it (my life)"
2010年 फेब्रुअरी 2日 19:59
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
"since you began to be part of mine"
2010年 फेब्रुअरी 3日 20:15
cicalina
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...