Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Inglés - amore tu sei tutta la mia splendida ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Amore / Amistad
Título
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Texto
Propuesto por
M3S Mom
Idioma de origen: Italiano
amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...
Título
my love you are all my wonderful...
Traducción
Inglés
Traducido por
Ionut Andrei
Idioma de destino: Inglés
My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Última validación o corrección por
Lein
- 3 Febrero 2010 20:23
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Febrero 2010 11:40
Freya
Cantidad de envíos: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).
2 Febrero 2010 14:04
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"...since you began to be a part of
mine
(life),
There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.
2 Febrero 2010 16:06
Siberia
Cantidad de envíos: 611
"... part of it (my life)"
2 Febrero 2010 19:59
Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"since you began to be part of mine"
3 Febrero 2010 20:15
cicalina
Cantidad de envíos: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...