Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Szerb-Török - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbTörök

Cim
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Szöveg
Ajànlo micybellydancer1995
Nyelvröl forditàs: Szerb

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Cim
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Fordítás
Török

Forditva Nokic àltal
Forditando nyelve: Török

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Magyaràzat a forditàshoz
kaderim/mutluluÄŸum
Validated by cheesecake - 16 Március 2010 14:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Március 2010 22:52

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Március 2010 23:14

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Március 2010 14:00

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Március 2010 16:31

Nokic
Hozzászólások száma: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Március 2010 16:37

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.