Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Turcă - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăTurcă

Titlu
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Text
Înscris de micybellydancer1995
Limba sursă: Sârbă

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Titlu
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Traducerea
Turcă

Tradus de Nokic
Limba ţintă: Turcă

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Observaţii despre traducere
kaderim/mutluluÄŸum
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 16 Martie 2010 14:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Martie 2010 22:52

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Martie 2010 23:14

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Martie 2010 14:00

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Martie 2010 16:31

Nokic
Numărul mesajelor scrise: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Martie 2010 16:37

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.