Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-터키어 - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어터키어

제목
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
본문
micybellydancer1995에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

제목
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
번역
터키어

Nokic에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
이 번역물에 관한 주의사항
kaderim/mutluluÄŸum
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 16일 14:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 15일 22:52

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

2010년 3월 15일 23:14

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


2010년 3월 16일 14:00

cheesecake
게시물 갯수: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

2010년 3월 16일 16:31

Nokic
게시물 갯수: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

2010년 3월 16일 16:37

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.