Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Serbisk-Tyrkisk - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskTyrkisk

Titel
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Tekst
Tilmeldt af micybellydancer1995
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Titel
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Nokic
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Bemærkninger til oversættelsen
kaderim/mutluluÄŸum
Senest valideret eller redigeret af cheesecake - 16 Marts 2010 14:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Marts 2010 22:52

cheesecake
Antal indlæg: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Marts 2010 23:14

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Marts 2010 14:00

cheesecake
Antal indlæg: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Marts 2010 16:31

Nokic
Antal indlæg: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Marts 2010 16:37

maki_sindja
Antal indlæg: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.