Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Turkiska - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaTurkiska

Titel
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Text
Tillagd av micybellydancer1995
Källspråk: Serbiska

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Titel
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Översättning
Turkiska

Översatt av Nokic
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Anmärkningar avseende översättningen
kaderim/mutluluÄŸum
Senast granskad eller redigerad av cheesecake - 16 Mars 2010 14:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Mars 2010 22:52

cheesecake
Antal inlägg: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Mars 2010 23:14

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Mars 2010 14:00

cheesecake
Antal inlägg: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Mars 2010 16:31

Nokic
Antal inlägg: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Mars 2010 16:37

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.