Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Турецька - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаТурецька

Заголовок
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Текст
Публікацію зроблено micybellydancer1995
Мова оригіналу: Сербська

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Заголовок
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Nokic
Мова, якою перекладати: Турецька

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Пояснення стосовно перекладу
kaderim/mutluluÄŸum
Затверджено cheesecake - 16 Березня 2010 14:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Березня 2010 22:52

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Березня 2010 23:14

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Березня 2010 14:00

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Березня 2010 16:31

Nokic
Кількість повідомлень: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Березня 2010 16:37

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.