Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Turkų - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųTurkų

Pavadinimas
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Tekstas
Pateikta micybellydancer1995
Originalo kalba: Serbų

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Pavadinimas
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Vertimas
Turkų

Išvertė Nokic
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Pastabos apie vertimą
kaderim/mutluluÄŸum
Validated by cheesecake - 16 kovas 2010 14:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 kovas 2010 22:52

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 kovas 2010 23:14

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 kovas 2010 14:00

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 kovas 2010 16:31

Nokic
Žinučių kiekis: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 kovas 2010 16:37

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.