Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Turc - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiTurc

Títol
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Text
Enviat per micybellydancer1995
Idioma orígen: Serbi

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Títol
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Traducció
Turc

Traduït per Nokic
Idioma destí: Turc

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Notes sobre la traducció
kaderim/mutluluÄŸum
Darrera validació o edició per cheesecake - 16 Març 2010 14:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Març 2010 22:52

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Març 2010 23:14

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Març 2010 14:00

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Març 2010 16:31

Nokic
Nombre de missatges: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Març 2010 16:37

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.