Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Turski - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiTurski

Natpis
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Tekst
Podnet od micybellydancer1995
Izvorni jezik: Srpski

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Natpis
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Prevod
Turski

Preveo Nokic
Željeni jezik: Turski

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Napomene o prevodu
kaderim/mutluluÄŸum
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 16 Mart 2010 14:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Mart 2010 22:52

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Mart 2010 23:14

maki_sindja
Broj poruka: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Mart 2010 14:00

cheesecake
Broj poruka: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Mart 2010 16:31

Nokic
Broj poruka: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Mart 2010 16:37

maki_sindja
Broj poruka: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.