Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Olasz - Αγαπώ τα πάντα σε σένα

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögOlasz

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Αγαπώ τα πάντα σε σένα
Szöveg
Ajànlo Μαρω
Nyelvröl forditàs: Görög

Αγαπώ τα πάντα σε σένα

Cim
Mi piace tutto di te
Fordítás
Olasz

Forditva 3mend0 àltal
Forditando nyelve: Olasz

Mi piace tutto di te
Magyaràzat a forditàshoz
Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
Validated by Efylove - 21 Május 2010 08:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Május 2010 14:23

catro
Hozzászólások száma: 16
"mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo".

10 Május 2010 08:52

3mend0
Hozzászólások száma: 49
Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too.