Traducción - Griego-Italiano - Αγαπώ τα πάντα σε σÎναEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα | | Idioma de origen: Griego
Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα |
|
| | TraducciónItaliano Traducido por 3mend0 | Idioma de destino: Italiano
Mi piace tutto di te | Nota acerca de la traducción | Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
|
|
Última validación o corrección por Efylove - 21 Mayo 2010 08:37
Último mensaje | | | | | 7 Mayo 2010 14:23 | | catroCantidad de envíos: 16 | "mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo". | | | 10 Mayo 2010 08:52 | | | Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too. |
|
|