Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-이탈리아어 - Αγαπώ τα πάντα σε σένα

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Αγαπώ τα πάντα σε σένα
본문
Μαρω에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Αγαπώ τα πάντα σε σένα

제목
Mi piace tutto di te
번역
이탈리아어

3mend0에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Mi piace tutto di te
이 번역물에 관한 주의사항
Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 21일 08:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 5월 7일 14:23

catro
게시물 갯수: 16
"mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo".

2010년 5월 10일 08:52

3mend0
게시물 갯수: 49
Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too.