번역 - 그리스어-이탈리아어 - Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα | | 원문 언어: 그리스어
Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα |
|
| | | 번역될 언어: 이탈리아어
Mi piace tutto di te | | Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
|
|
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 21일 08:37
마지막 글 | | | | | 2010년 5월 7일 14:23 | | | "mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo". | | | 2010년 5월 10일 08:52 | | | Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too. |
|
|