Tłumaczenie - Grecki-Włoski - Αγαπώ τα πάντα σε σÎναObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα | | Język źródłowy: Grecki
Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα |
|
| | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez 3mend0 | Język docelowy: Włoski
Mi piace tutto di te | Uwagi na temat tłumaczenia | Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 21 Maj 2010 08:37
Ostatni Post | | | | | 7 Maj 2010 14:23 | | | "mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo". | | | 10 Maj 2010 08:52 | | | Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too. |
|
|