Prevođenje - Grčki-Talijanski - Αγαπώ τα πάντα σε σÎναTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα | | Izvorni jezik: Grčki
Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα |
|
| | PrevođenjeTalijanski Preveo 3mend0 | Ciljni jezik: Talijanski
Mi piace tutto di te | | Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
|
|
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 21 svibanj 2010 08:37
Najnovije poruke | | | | | 7 svibanj 2010 14:23 | | | "mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo". | | | 10 svibanj 2010 08:52 | | | Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too. |
|
|