Traducció - Grec-Italià - Αγαπώ τα πάντα σε σÎναEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα | | Idioma orígen: Grec
Αγαπώ τα πάντα σε σÎνα |
|
| | TraduccióItalià Traduït per 3mend0 | Idioma destí: Italià
Mi piace tutto di te | | Also: "Amo tutto di te" (whose meaning is stronger). Thanks to catro! <Efylove>
|
|
Darrera validació o edició per Efylove - 21 Maig 2010 08:37
Darrer missatge | | | | | 7 Maig 2010 14:23 | | catroNombre de missatges: 16 | "mi piace" isn't as expressive as "αγαπώ". "Αγαπώ" literally means "amo". | | | 10 Maig 2010 08:52 | | | Yes, "amo" is stronger, and it can be used.
I used "mi piace" because "mi piace tutto di te" is used as a "ready sentence"; but "amo tutto di te" is very good (and similar) too. |
|
|