Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Latin nyelv - Livet är härligt att leva när man lever livet
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Livet är härligt att leva när man lever livet
Szöveg
Ajànlo
catta1980
Nyelvröl forditàs: Svéd
Livet är härligt att leva när man lever livet
Cim
Vita mirifica est ad vivendum ...
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Vita mirifica est ad vivendum cum persona vitam vivit.
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge by Pias:
"Life is wonderful to live when one live life."
Validated by
Aneta B.
- 27 Május 2010 00:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 Május 2010 19:26
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, dear!
Just done!
BTW, Definite and indefinite articles dont’t exist in Latin so they don’t matter at all for my translation.. If you typed “this life†it would make a difference.
24 Május 2010 19:39
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Ooops I did it again! Hehe!
CC:
pias
24 Május 2010 19:50
pias
Hozzászólások száma: 8114
Aha, I didn't knew THAT!
I've learnt something
24 Május 2010 20:00
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Nice we can permanently learn from each other!