Fordítás - Török-Latin nyelv - nefes aldığım sürece seveceÄŸimVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | nefes aldığım sürece seveceÄŸim | | Nyelvröl forditàs: Török
nefes aldığım sürece seveceğim |
|
| nefes aldığım sürece seveceÄŸim. | FordításLatin nyelv Forditva BERFÄ°N àltal | Forditando nyelve: Latin nyelv
Dum spirabo, amabo. | | DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir. |
|
Validated by Aneta B. - 9 Június 2010 09:11
Legutolsó üzenet | | | | | 7 Június 2010 19:23 | | | And here too, if you don't mind, dear? CC: Sunnybebek | | | 7 Június 2010 19:31 | | | Sure, dear!
Here it is: "I will love you until I breath/take a breath". | | | 7 Június 2010 19:38 | | | Great help, dear!
-------
Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.
to breath/take a breath = spirare
Try use the verb, please. |
|
|