Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kilatini - nefes aldığım sürece seveceğim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
nefes aldığım sürece seveceğim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
hnd123
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
nefes aldığım sürece seveceğim
Kichwa
nefes aldığım sürece seveceğim.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
BERFÄ°N
Lugha inayolengwa: Kilatini
Dum spirabo, amabo.
Maelezo kwa mfasiri
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 9 Juni 2010 09:11
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Juni 2010 19:23
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
And here too, if you don't mind, dear?
CC:
Sunnybebek
7 Juni 2010 19:31
Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Sure, dear!
Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".
7 Juni 2010 19:38
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Great help, dear!
-------
Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.
to breath/take a breath = spirare
Try use the verb, please.