Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-라틴어 - nefes aldığım sürece seveceÄŸim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어라틴어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
nefes aldığım sürece seveceğim
본문
hnd123에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

nefes aldığım sürece seveceğim

제목
nefes aldığım sürece seveceğim.
번역
라틴어

BERFÄ°N에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Dum spirabo, amabo.
이 번역물에 관한 주의사항
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 9일 09:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 7일 19:23

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Sunnybebek

2010년 6월 7일 19:31

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Sure, dear!

Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".

2010년 6월 7일 19:38

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Great help, dear!

-------

Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.

to breath/take a breath = spirare

Try use the verb, please.