Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-لاتيني - nefes aldığım sürece seveceÄŸim

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيلاتيني

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
nefes aldığım sürece seveceğim
نص
إقترحت من طرف hnd123
لغة مصدر: تركي

nefes aldığım sürece seveceğim

عنوان
nefes aldığım sürece seveceğim.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف BERFÄ°N
لغة الهدف: لاتيني

Dum spirabo, amabo.
ملاحظات حول الترجمة
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 9 ايار 2010 09:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 ايار 2010 19:23

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Sunnybebek

7 ايار 2010 19:31

Sunnybebek
عدد الرسائل: 758
Sure, dear!

Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".

7 ايار 2010 19:38

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Great help, dear!

-------

Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.

to breath/take a breath = spirare

Try use the verb, please.