Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-Latin - nefes aldığım sürece seveceÄŸim

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीLatin

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
nefes aldığım sürece seveceğim
हरफ
hnd123द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

nefes aldığım sürece seveceğim

शीर्षक
nefes aldığım sürece seveceğim.
अनुबाद
Latin

BERFÄ°Nद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Dum spirabo, amabo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir.
Validated by Aneta B. - 2010年 जुन 9日 09:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 7日 19:23

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
And here too, if you don't mind, dear?

CC: Sunnybebek

2010年 जुन 7日 19:31

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
Sure, dear!

Here it is: "I will love you until I breath/take a breath".

2010年 जुन 7日 19:38

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Great help, dear!

-------

Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.

to breath/take a breath = spirare

Try use the verb, please.