Traduzione - Turco-Latino - nefes aldığım sürece seveceğimStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Frase Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | nefes aldığım sürece seveceÄŸim | | Lingua originale: Turco
nefes aldığım sürece seveceğim |
|
| nefes aldığım sürece seveceğim. | TraduzioneLatino Tradotto da BERFİN | Lingua di destinazione: Latino
Dum spirabo, amabo. | | DUM+coniunctivusla ile kullanıldığında sürece anlamına gelir. |
|
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 9 Giugno 2010 09:11
Ultimi messaggi | | | | | 7 Giugno 2010 19:23 | | | And here too, if you don't mind, dear? CC: Sunnybebek | | | 7 Giugno 2010 19:31 | | | Sure, dear!
Here it is: "I will love you until I breath/take a breath". | | | 7 Giugno 2010 19:38 | | | Great help, dear!
-------
Berfin,
Dum "spiritum ducam" sounds weird to me.
to breath/take a breath = spirare
Try use the verb, please. |
|
|